Со мной мой меч и блеск моих волос
Театральное представление
В ролях: Рапунцель и Принц Чарминг
[Рапунцель:]
Томлюсь я взаперти,
Но знаю, ты в пути
Ах, должен ты меня спасти
Я замок вижу с высоты
А в замке — я и ты
Да, а в замке — я и ты
[Принц Чарминг:]
А вот и я на резвом скакуне
Принцесс спасать
Под силу только мне
Могуч и храбр
Настроен я всерьез
Со мной мой меч
И блеск моих волос
[Принц Чарминг:]
Я прошел сквозь пустыню
[Принц Чарминг:]
Сквозь просторы морей
[Принц Чарминг:]
Сотню чудищ сразил я
[Принц Чарминг:]
Гордись же мною скорей!
[Рапунцель:]
Ну, вот и вместе мы
Ждала я столько дней
[Принц Чарминг:]
Ты так ждала
Вкушай же мед любви моей
Что за демон страшных снов
К нам приблизиться готов?
[Хор:]
Нет, не страшит его злодей!
[Принц Чарминг:]
Не дрожи мой дружок
Я его разотру в порошок
Источник статьи: http://multbox.ucoz.ru/load/shrek_the_third/spektakl/72-1-0-972
Текст песни Maya Rudolph And Rupert Everett — Final Showdown
Кто круче?
Томлюсь я взаперти,но знаю,ты в пути.
Ах должен ты меня спасти,я замок вижу с высоты.
А в замке я и ты.
Да,в замке я и ты.
А вот и я на резвом скакуне.
Принцесс спасать под силу только мне!
Могуч и храбр,настроен я в серьез.
Со мной мой меч и блеск моих волос.
Я прошел сквозь пустыню!
Сквозь просторы морей!
Сотню чудищ сразил я.
Гордись же мной скорей.
Но вот и вместе мы,ждала я столько дней..
Ты так ждала,вкушай же мёд любви моей.. I am haunted locked up , but I know you’re on the road.
Oh, you should save me , I can see the castle from a height of .
And in the castle of you and me .
Yes, I am in the castle and you .
And here I am on swift horses.
Princesses to save only by me !
Powerful and brave, I set seriously.
With me my sword and shine of my hair .
I walked through the desert!
Through the seas !
I struck a hundred monsters .
Be proud of me as soon .
But here we are together , I was waiting for so many days ..
You’re so looking forward , to experience the same love my honey ..
Источник статьи: http://pesenok.ru/40/Maya-Rudolph-And-Rupert-Everett/tekst-pesni-Final-Showdown
Расширенная песня Присциллы
Первое стихотворение из основного цикла Ведьмак.
Написано по музыке «Песнь Присциллы», Ведьмак 3. Значительно дополняет оригинальную песню, повествует о событиях жизни Геральта, Йеннифэр и Цири по сюжету книг и игр.
Прошло самый длинный путь в своем становлении:
— в начале июля 2015 года было впервые опубликовано в изначальной версии, писалось сразу по горячим следам впечатлений от прохождения;
— в середине июля 2015 года было расширено и дополнено несколькими строфами, приобрело название «Волк, Пустельга и их Ласточка»;
— 9 марта 2016 года договорились о совместной работе с певицей Яной Айнсановой-Жуковской (vk.com/yanainsanova), стихотворение снова было поправлено и дополнено; приобрело окончательный вид, став известным в сети как «Расширенная песня Присциллы» (youtube.com/watch?v=WPE7EiPnC7Y).
Куплет:
Не волком был рожден, но стал опасней зверя
Для тех, кто страх и тьму несет в своей душе.
Я жил призваньем, ни во что не веря,
Пока не встретил вас на жизненной меже.
Припев:
И стали для меня предназначеньем
Две нити неразрывных, ночь и день:
Любимый образ, пахнущий сиренью,
И прядь родных волос, что пепла скрыла сень.
К:
Кто мог тогда сказать, что ждет судьба нас злая,
И вместе коротать нам век не суждено,
Что кровью захлебнусь, мечом стальным сверкая,
И прорубая путь хладным ветрам назло.
П:
И свет звезды далекой путеводной
Мой шаг к вам озаряет в темной мгле.
Прорвусь сквозь сети всех интриг придворных
И развенчаю ложь, ценой любых потерь.
По следу волка я побегу в метели
И сердце нежное настигну поутру.
Сквозь гнев и грусть, что камнем затвердели,
Я разожгу уста, что мерзнут на ветру.
И вновь я мчусь стрелою серебристой
За ласточкой, порхающей вдали,
Хочу услышать снова смех твой чистый,
Закрыть от бед спиной, прижать к своей груди.
Где бродишь ты одна, где бьют тебя невзгоды?
На сколько еще лет нас разлучит метель?
Дай знак в ночи сквозь тьму и непогоду,
Я растоплю огнем снега, родная Зираэль.
И боль твоя звучит зловещим эхом
В моих виденьях и тревожных снах.
Отсвет глаз рыбьих и пыльца фисштеха,
Терпи, утенок мой, души в себе ты страх.
Мой путь окончен здесь, у башни одинокой,
Я смог вас отыскать злым козням вопреки,
И потерял опять, проткнут трезубцем рока,
Такого ль горького конца с тобой хотели мы?
Но, видимо, наш срок еще не вышел,
Мне предстояло путь возобновить.
Твой крик призывный я сквозь сон услышал
И отдал за тебя покой своей души.
Стал разум чист как снег, и память злою волей
Оставила меня, лишив забытых дней.
Я был слугой, щитом монаршим в бое,
Разменной пешкой на доске убийцы королей.
И шаг в ночи за огоньком небесным
На острове туманном вне миров,
Бросок к избушке на скале отвесной,
И блеск зеленых глаз, что краше всяких слов.
Не знаю, ты ль мое предназначенье
Иль страстью я обязан лишь судьбе,
Когда в желанье я облек влеченье,
Сирени нежный аромат моей любви к тебе.
И снов моих с утра бежишь проворно,
Крыжовник терпкий, сладкая сирень.
Хочу во сне твой видеть локон черный,
Фиалки глаз твоих, что слез туманит тень.
Путь пальцем проложи средь шрамов ран суровых,
Чтоб наши слить пути судьбе наперекор.
Открой те раны, вылечи их снова,
Пусть сложатся они в судьбы узор.
И снова бьемся мы у старой башни,
Я должен отпустить тебя навек,
Но верю — ты пройдешь сквозь белый холод страшный,
Ведь ждут тебя друзья, готовят твой ночлег.
Согрела этот мир душа счастливой Цири,
Вернулась в мир живых и завершила путь.
Ведьмак прижал к себе ее и чародейку,
И улыбаясь замолчал, страшась момент спугнуть.
И льдов свирепых мертвая стихия
В бессилье пред тобой отступит прочь.
Для тех – ведьмачка, для других – мессия,
Но в любящих сердцах всегда ты просто дочь.
Источник статьи: http://stihi.ru/2017/08/21/9337
Со мной мой меч и блеск моих волос — популярные книги
Мадам Оракул – кто она? Толстая рыжая девочка, которую хочет убить собственная мать, чьих надежд она якобы не оправдала? Автор готических любовных романов, прячущаяся под чужим именем? Мистический поэт, создательница целого культа своим единственным загадочным произведением? Или лидер террористической ячейки с неясными, но далекоидущими замыслами?
Собрать осколки множества личностей воедино, разрубить узел замужеств и любовных связей можно только одним способом…
В романе «Мадам Оракул» выдающаяся канадская писательница, лауреат Букеровской премии Маргарет Этвуд вновь раскрывает нам все тайны женской творческой души.
Мадам Оракул – кто она? Толстая рыжая девочка, которую хочет убить собственная мать, чьих надежд она якобы не оправдала? Автор готических любовных романов, прячущаяся под чужим…
Сергей Довлатов — один из самых популярных и читаемых русских писателей конца ХХ — начала XXI века. Его повести, рассказы, записные книжки переведены на множество языков, экранизированы, изучаются в школе и вузах. Удивительно смешная и одновременно пронзительно-печальная проза Довлатова давно стала классикой и роднит писателя с такими мастерами трагикомической прозы, как А. Чехов, Тэффи, А. Аверченко, М. Зощенко.
«Чемодан» – один из самых характерных довлатовских сборников, посвященный, по словам автора, «содержимому эмигрантского чемодана». Вот как сам Довлатов описывал свою книгу: «В центре новой книги Довлатова — чемодан, обыкновенный потрепанный чемодан, с которым эмигрант Довлатов покинул родину. Распаковав его после нескольких месяцев скитаний, герой убеждается, что за каждой вещью, находящейся в чемодане, стоит драматическая, смешная или нелепая история».
Сергей Довлатов — один из самых популярных и читаемых русских писателей конца ХХ — начала XXI века. Его повести, рассказы, записные книжки переведены на множество языков,…
Очень нравится эта фраза))
Когда подниму я меч свой сверкающий, и рука моя примет суд, то отомщу врагам моим и ненавидящим меня воздам.
Дубликаты не найдены
Когда подниму я меч мой сверкающий, и рука моя примет суд, то отомщу врагам моим и ненавидящим меня воздам. Господи, усади меня по правую руку и возведи в сан Твоих Святых. Твоими пастырями будем мы, во имя твоё, Господи. Сила снизошла из Твоих рук, наши ноги быстро Твоё слово несут. И прямо к Тебе пусть потечёт река, наполним душами её. Да будет так,Да не прольется никогда невинных кровь, а нечестивых кровь пусть хлынет, как река, свои черные крылья трое расправят, и карающим станет Божий молот мщения. In Nomeni Patri Et Fili Spiritus Sancti
“Когда изострю сверкающий меч Мой,
и рука Моя примет суд, то отомщу врагам Моим
и ненавидящим Меня воздам, удою стрелы Мои кровью,
и Мой меч насытится плотью, кровью убитых и пленных”
(Второзаконие, гл. 32, стр.41-42)
The path of the righteous man is beset on all sides by the iniquities of the selfish and the tyranny of evil men. Blessed is he who, in the name of charity and good will, shepherds the weak through the valley of darkness, for he is truly his brother’s keeper and the finder of lost children. And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger those who would attempt to poison and destroy My brothers. And you will know My name is the Lord when I lay My vengeance upon thee.
Путь праведника трудный, ибо препятствуют ему себелюбивые и тираны из злых людей. Блажен тот пастырь, кто во имя милосердия и доброты ведет слабых за собой сквозь долину тьмы, ибо именно он и есть тот, кто воистину печется о ближнем своем и возвращает детей заблудших. И совершу над ними великое мщение наказаниями яростными над теми, кто замыслит отравить и повредить братьям моим, и узнаешь ты, что имя моё — Господь, когда мщение моё падёт на тебя.
Рассылка Пикабу: отправляем лучшие посты за неделю ?
Осталось подтвердить Email — пожалуйста, проверьте почту ?
Источник статьи: http://pikabu.ru/story/ochen_nravitsya_yeta_fraza_221670